Дим а лекс писал(а):Предполагается адаптация хороших идей ,способов,подходов,но к нашей ментальности.Некоторым образом перевод с русского технически на русский практически.
Также предполагается рассмотрение некоторых моделей разговорного гипноза с некоторой формализацией их по,,архетипам"либо просто -типажам.Дело не в терминах,дело в идее.
Ситуационно одну и ту же технику применять невозможно -разные люди,разные условия;но разбить на обобщенные,типовые ситуации -возможно.Например,в магазине с продавцом,с гаишником,случайный прохожий и т.д.
Тема имеет параллель с переводом Ледоховского,поэтому некоторые идеи будем стараться излагать синхронно.
Ну и,кто не понял -Ледоховский в закрытом разделе,поэтому ..спешите видеть.
Если кому-то удобнее отталкиваться от,,ролевых позиций"-можно понимать и так.
Адаптация к нашей ментальности -идея в этом.Если не пойдет,то и забросим..до лучших времен.
rudi писал(а): Ледоховский в тренинге "Мастер разговорного гипноза" употребляет такое название как "hot word" , могли б Вы пояснить мне, что он имеет ввиду, что это за горячие слова такие, как это по-русски? Спасибо!
GdeToTam писал(а):rudi писал(а): Ледоховский в тренинге "Мастер разговорного гипноза" употребляет такое название как "hot word" , могли б Вы пояснить мне, что он имеет ввиду, что это за горячие слова такие, как это по-русски? Спасибо!
В "Складчиковском" переводе "hot words" превратилось в "модные слова".
Возможно, можно их обозначить как "первичные слова". Понятные всем. Примитивные, простые, однозначные.
В компьютерных играх есть такое деление - "казуальные игры". Простые, для всех.
Можно определить их примерно так - слова, к которым сложно прицепить занудство.
Вот взять стул - тут могут возникнуть вопросы - а какой стул ?? Сколько ножек ?? Какой высоты...
Простые слова далеки от абстрактности и вопросов "какой малыш", "а как плакать", а "насколько больно", "почему плохо" - ожидать не приходится. Иначе так же просто можно услышать "ты чё, дебил чтоль ??" Ну, по детски, по простому
Именно поэтому простые слова не вызывают излишнего сопротивления, будучи включены во внушение.
rudi писал(а):Могли б Вы хотя б не много развернутое ответить, ну не совсем понятно, я прошу прощения, чем заменить можно приведенные вами примеры, чтоб эти слова стали "простыми" и понятными для всех? Это обобщенные неопределенные слова , я правильно понял , или нет. Благодарю Вас за ответы на мои, по-видимому, банальные для Вас вопросы
GdeToTam писал(а):rudi писал(а):Могли б Вы хотя б не много развернутое ответить, ну не совсем понятно, я прошу прощения, чем заменить можно приведенные вами примеры, чтоб эти слова стали "простыми" и понятными для всех? Это обобщенные неопределенные слова , я правильно понял , или нет. Благодарю Вас за ответы на мои, по-видимому, банальные для Вас вопросы
Простые слова - это слова из лексикона детсадовского малыша.
Минимальный словарь, так сказать.
Если сказанное понимает ребенок, то, значит, внушение скомпоновано правильно.
Более сложные "ПОНЯТИЯ" необходимо РИСОВАТЬ в виде образов. Составляя метафоры и прочее.
Вернуться в Гипнотические техники
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 45